Nombre total de pages vues

vendredi 14 juin 2013

Pâté chinois... Chouchou des Québécois

Shepherd's pie... Quebecers' big favorite


Tout d’abord, le pâté chinois n'est pas une plate Chinoise! Plusieurs théories sur l'origine de cette recette circulent. Mais une explication possible c’est que le pâté chinois a été introduit lors de la construction de la voie de chemin de fer du Canadien Pacifique à la fin du 19e siècle. À l'époque, les ouvriers, surtout d'origine asiatique, y étaient nourris, dit-on, uniquement de bœuf haché, de pommes de terre et de maïs, denrées facilement disponibles et bon marché à cette date. Les travailleurs canadiens-français des chemins de fer adoptèrent ce nouveau plat.

First of all, the Pâté Chinois is not a Chinese recipe!  Several theories on the origin of the recipe go round. But one possible explanation is that it was introduced to Canadian railway workers during the building of Canadian pacific railway in the late 19th century.  At the time, the workers, mostly Asian, were fed, let’s say, only with ground beef, potatoes and corn, food readily available and inexpensive at the time. French Canadian railway workers adopted this new dish.



Paté chinois... el favorito quebequés
Antes que nada, ¡el Paté Chinois no es una receta de China! Varias teorías rondan sobre el origen de este plato. Sin embargo, una posible explicación es que fue introducida a los trabajadores ferroviarios canadienses durante la construcción del ferrocarril del Pacifico de Canadá a finales del siglo 19. En ese momento, los trabajadores, en su mayoría asiáticos, eran alimentados, digamos que, sólo con carne molida, papas y maíz, los alimentos disponibles y de bajo costo en el momento. Los trabajadores francocanadienses de los ferrocarriles adoptaron este nuevo plato.



On aime le pâté chinois et voici le mien tout en conservant la recette de base

We like the Shepherd's pie and here's mine made according to the basic recipe

Nos gusta el paté chinois y he aquí el mio hecho según la receta basica




:p

samedi 8 juin 2013

La plage urbain de Montréal!

The urban beach of Montréal!

 

Située au Vieux-Port sur le quai de l’Horloge, cette plage urbaine offre une ambiance de vacances sous des parasols bleus. Une place de farniente dans un décor à couper le souffle parfait pour les amateurs de bronzette :)


Located at the Old Port of Montréal in the Clock Tower Quay, this urban beach offers a vacation atmosphere under blue beach umbrellas. A place to relax in a breathtaking setting, perfect for sunbathing :)


¡La playa urbana de Montreal!
Situado en el Viejo Puerto de Montreal en el muelle del Horloge, esta playa urbana ofrece un ambiente vacacional bajo sombrillas azules de playa. Un lugar para relajarse en un extraordinario entorno, perfecto para tomar el sol :)






Le panorama: « une fenêtre sur le fleuve » déploie des points de vue magnifiques sur le Saint-Laurent, le pont Jacques-Cartier et  l’île Sainte-Hélène.


The panorama: "a window on the river" deploys magnificent views of the St. Lawrence River, the Jacques-Cartier Bridge and the Île Sainte-Hélène.


El panorama: "una ventana en el río" que despliega una magnífica vista del río San Lorenzo, el puente Jacques-Cartier y la Isla Santa Helena.


Bien sûr, on ne peut pas faire trempette à cet endroit, alors on va se baigner depuis à la plage Doré de l'île Notre-Dame.

Of course, you cannot dip at this beach, so then we go swimming to the beach Doré in l'île Notre-Dame.

Obviamente, no se puede sumergir en esta playa, por lo que luego se puede ir a nadar a la playa Doré en l'Île Notre-Dame.



À vos maillots, la canicule s'en vient!

Time to get the swimsuit out, the heat wave is coming!

A sacar el chingue, ¡la ola de calor se acerca!

samedi 1 juin 2013

Un patrimoine religieux exceptionnel

A unique religious heritage


La basilique Notre-Dame constitue une partie significative du patrimoine religieux catholique de Montréal. En plus, l'église Notre-Dame est la première église de style néo-gothique construite au Canada.

Notre-Dame Basilica is a significant part of the Catholic religious heritage of Montreal. In addition, Notre-Dame was the first Gothic Revival style church to be built in Canada.


Un patrimonio religioso exepcional
La basílica de Notre-Dame es una parte importante del patrimonio religioso católico de Montreal. Además, Notre Dame fue la primera iglesia construida en estilo neo-gótico en Canadá.



 

Les trois statues sur le devant de la basilique représentent Montréal (la Vierge Marie), le Québec (Saint-Jean Baptiste) et le Canada (Saint-Joseph).

The three statues on the facade of the Basilica represent Montreal (the Virgin Mary), Quebec (Saint John the Baptist) and Canada (Saint Joseph).

 
Las tres estatuas en la parte frontal de la basílica representan a Montreal (la Virgen María), Quebec (San Juan Bautista) y Canadá (San José).


 





Dès que je peux, je prends une photo de cette belle construction, j'adore ce superbe exemple de l'architecture religieuse du 19e siècle.

Whenever I can, I take a pic of this beautiful construction, I love this stunning example of the ecclesiastical architecture of the 19th century.


Siempre que puedo, le tomo una foto a esta hermosa construcción, me encanta este impresionante ejemplo de la arquitectura religiosa del siglo 19.

 

En été pis en hiver :)