Nombre total de pages vues

samedi 27 juillet 2013

La fête du déménagement au 1er juillet

July 1st: Moving Day


Le premier juillet au Québec, on profite d’un congé férié (date que coïncide avec la fête du Canada) pour déménager.

On July first in Quebec, you can enjoy a holiday (date that coincides with the Canada day) to move.

Primero de julio día de la Mudanza
El 1 de julio en Quebec, se puede aprovechar del día feriado (coincide con la celebración del día de Canadá) para mudarse.
 

Un peu d’histoire… A little history ...

Le jour du déménagement n'est pas une habitude récente des Québécois, c’est une tradition qui remonte à la Nouvelle-France.  En 1975, après la création de la Régie du logement, le grand jour de déménagement est devenu le 1er juillet.

The "Moving day" is not a recent habit of Quebecers is a tradition dating back to New France. In 1975, after the creation of the “Régie du lodgement”, the Quebec government decided that that the Moving Day would be the first of July.

Un poco de historia...
El día de la mudanza no es una costumbre reciente de los quebequenses, es una tradición que se remonta a la Nueva Francia. En 1975, después de la creación del Régimen de Vivienda, el gran día de la mudanza se establecio para el primero de julio.


Chaque année, entre 200 000 et 250 000 ménages québécois changent de domicile le 1er juillet et dans les jours qui précèdent ou suivent cette date. Tout un phénomène social! Le jour du déménagement, les rues se remplissent de camions ou  remorques de toutes tailles et voitures pleines à craquer. Les amis sont nombreux à prêter leur assistance en échange de la bouffe la plus populaire ce jour: la pizza ou le poulet rôti. 

Each year, between 200,000 and 250,000 Quebec households change residence on or around July 1. A whole social phenomenon! On moving day, the streets are filled with trucks and trailers of all sizes and cars filled to the brim. Friends are likely to lend their support in exchange for the most popular food of that day: pizza or roast chicken.

Cada año, entre 200.000 y 250.000 quebequenses cambian de residencia el 1 de julio y los días previos o siguientes a la fecha. ¡Todo un fenómeno social! En el día de la mudanza, las calles están llenas de camiones y remolques de todos los tamaños y carros llenos a reventar. Los amigos están listos a prestar su apoyo a cambio de la comida más popular de ese día: pizza o pollo asado.

 

À la fin… At the end …

En moyenne 60 000 tonnes d'ordures ménagères, d'objets encombrants, d'immenses sacs-poubelle, de résidus de construction, ou bien des articles « à donner » se ramasseront sur le rebord des rues et trottoirs, et cela, seulement pour la grande région de Montréal.

On average 60,000 tonnes of household waste, bulky items, huge garbage bags, construction debris, or “free” articles will gather out on the edge of streets and sidewalks, and that is just in the large Montreal area.

Al final…
En promedio, 60 mil toneladas de residuos domésticos, objetos voluminosos, grandes bolsas de basura, residuos de construcción o artículos "para donar” son recogidos de las calles y aceras, contando únicamente el área metropolitana de Montreal.

 

Voilà le lendemain du 1 juillet en face de mon condo! et une vidéo très instructive :)

This is the aftermath of the July 1 in front of my condo! and a video very enlightening :)

¡He aqui la secuela del primero de julio al frente de mi apartamento! y un video muy ilustrativo :)
 
 

mardi 23 juillet 2013

L'Oratoire Saint-Joseph, un sanctuaire international

Saint Joseph's Oratory, an international shrine

 

L’Oratoire Saint-Joseph du Mont-Royal fondé en 1904 est le plus grand sanctuaire au monde qui lui soit dédié. L’architecture extérieure de la basilique est de style renaissance italien, mais son intérieur est résolument avant-gardiste.

Saint Joseph’s Oratory of Mount Royal, founded in 1904, is the largest shrine in the world dedicated to him. The exterior of the Basilica is designed following the lines of the Italian Renaissance, but the interior is resolutely contemporary.

 
El Oratorio de San José, un santuario internacional
El Oratorio de San José de Mount Royal, fundado en 1904, es el santuario más grande del mundo dedicado a él. El exterior de la Basílica fue diseñada al estilo del Renacimiento italiano, pero el interior es totalmente contemporáneo.
 

L’escalier qui mène de l’axe sacré à la crypte comprend deux sections de 283 marches chacune qui est séparée par une section centrale comprenant 99 marches réservées à la prière et servant aux pèlerins qui désirent monter à genoux.

The stairs which lead from the street to the crypt church have two parallel flights of 283 concrete steps separated by a central flight of 99 wooden steps reserved for pilgrims wishing to climb on their knees.

Las escaleras que conducen desde la calle hasta la cripta tiene dos tramos paralelos de 283 escalones separados por un tramo central de 99 escalones de madera reservados para los peregrinos que deseen subir de rodillas.

Le lanterneau, situé immédiatement sous la croix installée au sommet du dôme extérieur, offre une vue panoramique unique de Montréal.

The lantern, situated immediately below the cross at the summit of the exterior dome offers a unique panoramic view of Montréal.

La claraboya, situada justo debajo de la cruz en la cumbre de la cúpula exterior ofrece una vista panorámica única de Montréal.

Le jardin chemin de croix extérieur est l’un des secrets les mieux gardés de l’Oratoire Saint-Joseph et constituent un lieu favorable au recueillement.

The outdoor Gardens of the Way of the Cross is one of Saint Joseph’s Oratory’s best kept secrets and are a good place to meditate.

Los jardines exteriores del Vía Crucis es uno de los secretos mejor guardados del Oratorio de San José y son un buen lugar para meditar.
 

L'Oratoire a été reconnu comme un lieu historique national du Canada et c'est un autre lieu de ne pas manquer!

The Oratory has been recognized as a National Historic Site of Canada and is another place not to miss!

¡El Oratorio ha sido reconocido como un sitio histórico nacional de Canadá y es otro lugar para no perderse!

samedi 13 juillet 2013

Le Biodôme « maison de la vie »

The Biodome “house of life”

 
 
Le Biodôme et la tour du stade olympique
The Biodome, in front of the Olympic Stadium
El Biodôme delante del Estadio Olímpico
 

 

Le Biodôme est une combinaison de zoo, d'aquarium et de jardin botanique qui accueille les visiteurs avec des zones reproduisant 5 écosystèmes des Amériques en imitant son climat et son paysage.
De plus, le Biodôme est encore le seul endroit au monde à reproduire le cycle des saisons à l'intérieur, mais... le bâtiment a été construit à l'origine pour les Jeux olympiques de 1976 comme Vélodrome!


The Montréal Biodome is a combination of a zoo, an aquarium and a botanical garden which allows visitors to walk through replicas of 5 ecosystems found in the Americas mimicking their climate and landscape.
Further, the Biodome is still the only place in the world to reproduce the cycle of the seasons indoors but... the building was originally constructed for the 1976 Olympic Games as a velodrome!

 
El Biodôme es una combinación de zoológico, acuario y jardín botánico que permite a los visitantes caminar a través de réplicas de 5 ecosistemas americanos simulando su clima y su paisaje.
Además, el Biodôme sigue siendo el único lugar en el mundo en reproducir el ciclo de las estaciones al interior, pero... el edificio se había construído originalmente para los Juegos Olímpicos de Montreal 1976 como velódromo.

Golfe du Saint-Laurent - Une véritable mer intérieure

The Gulf of St. Lawrence - A veritable inland sea

Golfo de San Lorenzo - Un verdadero mar interior

Forêt tropicale humide - Représentation d'une forêt tropicale humide de l'Amérique du Sud

Tropical Rainforest - A reproduction of a tropical rainforest in South America

Selva amazónica - Representación de una selva tropical de América del Sur
 

Un site exceptionnel qui constitue l’une des principales attractions de Montréal!

An exceptional site which is one of the main attractions of Montréal!

Un sitio excepcional el cual es uno de los principales atractivos de Montréal!

dimanche 7 juillet 2013

La plus haute vue du Vieux-Montréal

The highest view of Old Montreal

Une vie magnifique du Vieux-Montréal offerte de la tour de la chapelle Marguerite Bourgeoys en montant à peu près 200 échelons. 

A wonderfull view of Old Montreal from the tower of the Marguerite Bourgeoys' chapel after going up around 200 stairs. 

 
La vista más alta del viejo puerto
Una magnifica vista del viejo puerto que ofrece la cúpula de la capilla Marguerite Bourgeouys al subir alrededor de 200 escalones