Montreal skylines| Concours L'Expo Grand Public
http://abribus.ca/concours/expo-plus/exposition/grandpublic/oeuvre/montreal-skylines
Une vie à saveur d'érable
A maple-flavored life
Nombre total de pages vues
lundi 24 février 2014
dimanche 2 février 2014
dimanche 17 novembre 2013
La roadside attraction
The roadside attraction
C'est Gibeau Orange Julep Inc, un fast-food resto situé au boulevard Décarie. Il est difficile de le rater, par sa remarquable forme d'une immense sphère orange d'environ 12,1 mètres de diamètre (40 pieds). On peut dire que c'est un véritable attrait touristique montréalais.
It's Gibeau Orange Julep Inc or The Big Orange, a fast food restaurant located at Decarie Blvd. It is hard to not find it for its remarkable form of a huge orange sphere of about 12.1 meters in diameter (40 feet). We can say that this is a true Montreal landmark.
La atracción de carretera
Es Gibeau
de Orange Julep Inc, un restaurante de comida rápida ubicado en el boulevard Decarie. Es difícil perderse por su notable
forma de una enorme esfera naranja de alrededor de 12,1 metros de diámetro (40 pies).
Podemos decir que se trata de un verdadero sitio destacado en Montreal.
Sa spécialité... l'Orange Julep, un mélange de jus d'orange rafraîchissant, une espèce d’orange milk-shake avec autres ingrédients secrète qui sortent d'un système de tuyauterie au-dessus des cuisines.
Its specialty ... Orange Julep, a mixture of refreshing orange juice, something like an orange milkshake with other secret ingredients that come out of piping system above the kitchens.
Su especialidad... Julep Orange, una mezcla de jugo de naranja refrescante, algo parecido a una malteada de naranja con otros ingredientes secretos que sale a través de un sistema de tuberías por encima de las cocinas.
Le meilleur est qu’on le trouve ouvert 24 heures par jour l'été pis on peut passer une soirée d'été dans ses tables de pique-nique vertes en goutant un gros ou p'tit Julep.
And the best thing is that it is open 24 hours a day during summer, so we can spend a nice time in its green picnic tables while tasting a big small Julep.
Y lo mejor es que está abierto las 24 horas del día durante el verano, por lo que se puede pasar un rato agradable en sus mesas de picnic verde mientras se degusta un Julep grande o pequeño.
samedi 26 octobre 2013
Une de mes rues favorites de Montréal
One of my favorite streets of Montreal
Maisons multicolores, escaliers extérieurs, petites rues ombragées, c’est assurément ici que l’on a la meilleure idée de ce qu’est réellement Montréal. La rue Prince-Arthur débouche sur le square Saint-Louis où l'on trouve des maisons du 19e siècle dont la richesse architecturale est unique à Montréal. Attirant la bourgeoisie canadienne-française au début des années 1800, plusieurs artistes s’y sont également établis. Dans les années 1960, la rue Prince-Arthur était au cœur des activités du mouvement hippie montréalais.
Multi-coloured houses, outdoor staircases and small shady streets, this is surely the best window to view the real Montreal. Prince-Arthur Street leads to the architecturally rich Square Saint-Louis with its imposing 19th century homes. Attracting well-to-do French-Canadian families to the area in the early 1800s, number of artists also made their homes around Square Saint-Louis. During the 60's, Prince-Arthur Street was “the” hippie haven in Montreal.
Una de mis calles favoritas de Montreal
Casas multicolores, escaleras exteriores, callecitas sombreadas, es sin duda aquí donde podemos conocer lo que es realmente Montreal. La calle Prince-Arthur lleva a la Plaza de San Luis, donde hay casas del siglo 19 cuya riqueza arquitectónica es única en Montreal. Atrayendo a la burguesía franco-canadiense a principios de 1800, se establecieron también varios artistas. En la década de 1960, la calle Prince-Arthur era el centro de las actividades del movimiento hippie en Montreal.
Si vous regardez attentivement, il y a une dame nue - If you look closely there is a naked lady - Si miran detalladamente, hay una señora sin ropa |
Il n'y a rien de mieux que se balader un jour ensoleillé et voir les gens, les écureuils, la nature, les couleurs… Aujourd’hui, cette rue piétonnière est un lieu très fréquenté pendant l’été.
There is nothing better than walking on a sunny day and see people, squirrels, nature, colors...Today a favourite among pedestrian streets, it is extremely lively during summer.
No hay nada mejor que caminar en un día soleado y ver a la gente, las ardillas, la naturaleza, los colores... Hoy en día, esta calle peatonal es un lugar muy concurrido durante el verano.
dimanche 20 octobre 2013
J'aime le printemps, l'été, l'automne, l'hiver
Ispring, summer, fall, winter
Cette p'tite vidéo montre les différentes expériences que nous avons vécues pendant les quatre saisons merveilleuses de notre première année au Canada.
This short video shows the different experiences we have lived during the four wonderful seasons of our first year in Canada.
Este videito muestra las diferentes experiencias que hemos vivido durante las cuatro maravillosas estaciones de nuestro primer año en Canadá.samedi 5 octobre 2013
De partout... jusqu'à vous
From anywhere... to anyone
Postes Canada est le service postal du Canada, opéré comme une société indépendante. Chaque jour ouvrable, Postes Canada fournit des services à 14,8 millions d'adresses et il a la traditionnelle livraison du courrier au porte-à-porte.
Canada Post is the Canadian crown corporation which functions as the country's primary postal operator. Every business day, Canada Post provides service to 14.8 million addresses and delivery takes place via traditional "to the door" service by letter carriers.
Canadá Post es una empresa canadiense que funciona como principal operador postal del país. Cada día hábil, Canadá Post reparte a 14,8 millones de direcciones y la entrega se realiza a través de carteros al estilo tradicional "puerta a puerta".
Chaque fois qu'on veut trouver un bureau de poste, on peut aller à une pharmacie, n'est pas drôle ça?
Whenever you want to find a post office you might go to a drugstore, isn't it curious?
Siempre que queremos encontrar una oficina postal se puede ir a alguna droguería, ¿curioso no?
Presque tous les jours, on reçoit au moins de publicité, tant et si bien qu'il est devenu une habitude quotidienne pour consulter notre boîte postale.
Almost daily we receive at least ad flyers, which has become an habit to check our mail box daily.
Casi a diario recibimos así sea un volante de publicidad, lo que se ha vuelto una costumbre revisar nuestro casillero a diario.
jeudi 29 août 2013
S'abonner à :
Messages (Atom)